Und es war um die sechste Stunde, und es ward eine Finsternis über das ganze Land bis an die neunte Stunde, und die Sonne verlor ihren Schein, und der Vorhang des Tempels zerriß mitten entzwei.
Und Jesus rief laut und sprach: Vater, ich befehle meinen Geist in deine Hände! Und als er das gesagt, verschied er. (Lukas 23,44-46)
Und Jesus rief laut und sprach: Vater, ich befehle meinen Geist in deine Hände! Und als er das gesagt, verschied er. (Lukas 23,44-46)
Around noon the sky turned dark and stayed that way until the middle of the afternoon. The sun stopped shining, and the curtain in the temple split down the middle.
Jesus shouted, "Father, I put myself in your hands!" Then he died. (Luke 23,44-46)
Jesus shouted, "Father, I put myself in your hands!" Then he died. (Luke 23,44-46)
Desde el mediodía y hasta la media tarde toda la tierra quedó sumida en la oscuridad, pues el sol se ocultó. Y la cortina del santuario del templo se rasgó en dos.
Entonces Jesús exclamó con fuerza: —¡Padre, en tus manos encomiendo mi espíritu! Y al decir esto, expiró. (Lucas 23,44-46)
Entonces Jesús exclamó con fuerza: —¡Padre, en tus manos encomiendo mi espíritu! Y al decir esto, expiró. (Lucas 23,44-46)
Il était environ midi, quand le pays tout entier fut plongé dans l'obscurité, et cela dura jusqu'à trois heures de l'après-midi. Le soleil resta entièrement caché. Le grand rideau du Temple se déchira par le milieu.
Alors Jésus poussa un grand cri:
---Père, je remets mon esprit entre tes mains. Après avoir dit ces mots il mourut. (Luc 23,44-46)
Alors Jésus poussa un grand cri:
---Père, je remets mon esprit entre tes mains. Après avoir dit ces mots il mourut. (Luc 23,44-46)
Era circa l'ora sesta, e si fece buio su tutto il paese fino all'ora nona. Il sole si oscurò e la cortina del tempio si squarciò in mezzo.
E Gesú, gridando con gran voce, disse: «Padre, nelle tue mani rimetto il mio spirito». E detto questo, rese lo spirito. (Luca 23,44-46)
E Gesú, gridando con gran voce, disse: «Padre, nelle tue mani rimetto il mio spirito». E detto questo, rese lo spirito. (Luca 23,44-46)
Tegen de middag werd het in het hele land donker. Dat duurde tot een uur of drie. Het zonlicht was weg. Plotseling scheurde het zware gordijn in de tempel doormidden.
Op dat moment riep Jezus: "Vader, Ik vertrouw mijn geest aan U toe!" En met die woorden blies Hij Zijn laatste adem uit. (Lukas 23,44-46)
Op dat moment riep Jezus: "Vader, Ik vertrouw mijn geest aan U toe!" En met die woorden blies Hij Zijn laatste adem uit. (Lukas 23,44-46)
Era já quase a hora sexta, e houve trevas em toda a terra até a hora nona, pois o sol se escurecera; e rasgou-se ao meio o véu do santuário.
Jesus, clamando com grande voz, disse: Pai, nas tuas mãos entrego o meu espírito. E, havendo dito isso, expirou. (Lucas 23,44-46)
Jesus, clamando com grande voz, disse: Pai, nas tuas mãos entrego o meu espírito. E, havendo dito isso, expirou. (Lucas 23,44-46)
Ja, Karfreitag, wir Christen gedenken wir den Kreuzestod Jesus Christus. Gleichzeitig freuen wir uns auf Ostern. Im Radio hörte ich gestern eine Umfrage, wonach z. B. das Tanzverbot oder generell öffentliche Veranstaltungen nicht mehr verboten sein sollen.
AntwortenLöschenKarfreitag ist neben Ostern, dem Fest der Auferstehung, das höchste und wichtigste Fest in unserer Kultur.
Danke für die Inspiration.
LG Marita
ja es geht eigentlich nicht um bunte Eier uns anderen Schnick-Schnack.
Löschen